Applis et paiements uniquement en coréen

L'appli s'installe sans problème et prend votre carte. Mais tout est en coréen, sans mode anglais. · 한국어 전용

Ce n’est pas toujours un écran de vérification qui vous arrête. Beaucoup d’applis coréennes s’installent sans souci et prendraient votre carte. Mais tout est en coréen, sans mode anglais nulle part. Pour plein de tâches du quotidien, ça vous bloque autant qu’une porte fermée. Les parties qui doivent être justes sont exactement celles que vous ne pouvez pas lire.

Pourquoi « passe par la traduction » ne suffit pas

La traduction par navigateur ou par photo vous donne l’idée. Mais elle lâche sur les étapes qui comptent le plus :

  • Taper votre adresse. Les livraisons et les paiements coréens passent souvent par une recherche d’adresse en coréen uniquement (지번/도로명, plus leurs propres règles de bâtiment et de numéro). Trompez-vous d’un détail et la commande échoue ou arrive à la mauvaise porte.
  • Options et choix. Les options de menu, les tailles, les niveaux d’épice, les remplacements et les consignes du type « laisser devant la porte » sont du texte libre en coréen.
  • Chat avec le livreur, le vendeur ou le support. Des messages en coréen en direct d’un livreur, d’un vendeur ou du support. Répondez lentement ou à côté, et vous perdez la commande ou l’article.
  • Messages d’erreur. Une erreur en coréen au paiement vous laisse deviner. C’était votre carte, votre adresse, ou l’appli ?

Qui ça bloque

Visiteurs comme résidents. C’est une question de lecture, pas d’identité. Les résidents qui lisent un peu de coréen s’en sortent souvent. Si vous ne lisez pas bien le coréen, vous bloquez aux pires moments : payer, taper votre adresse, et le chat en direct.

Ce que vous pouvez faire

  • Prenez la version anglaise s’il y en a une. Certains services tournent en anglais, appli ou web, et couvrent l’essentiel du parcours. Quand c’est le cas, la page du service vous le dit. Cherchez le mode anglais d’abord.
  • Pour celles sans anglais du tout, demandez à quelqu’un qui lit le coréen de gérer l’adresse, les options et le chat en direct. C’est une tâche de base chez Toyoni. On fait les étapes en coréen à votre place (bonne adresse, bonnes options, bonnes réponses au livreur ou au vendeur) et on vous envoie la preuve.

Les services où ça se présente

Bunjang (번개장터) Le Bunjang local n'accepte les étrangers qu'après le 본인인증, où la Corée vérifie votre identité via un numéro coréen ou Toss. Les touristes sans ARC ne peuvent pas, et la vérif échoue encore pour beaucoup de résidents. CatchTable L'app coréenne CatchTable d'origine demande le 휴대전화번호 본인인증 (la Corée vérifie votre vraie identité via un téléphone coréen) pour s'inscrire. Sans ligne d'un opérateur coréen, l'inscription ne passe pas. Coupang Coupang vous laisse naviguer et saisir une adresse de livraison. Mais pour payer, la Corée vérifie votre identité via un téléphone coréen à votre nom, et une carte étrangère ne marche pas toujours. Daangn / Karrot (당근) Daangn vous laisse regarder, mais pour discuter ou acheter il faut une vérification par téléphone coréen à votre propre nom plus un quartier vérifié par GPS. Les touristes et les acheteurs depuis l'étranger ne peuvent généralement pas les fournir. Kurly (Market Kurly) Market Kurly laisse les étrangers s'inscrire, mais demande une vérification par SMS sur un numéro de mobile coréen (휴대폰 인증) pour finaliser, et un numéro étranger ne reçoit souvent pas le code. Musinsa Acheter sur le site coréen musinsa.com demande un 본인인증 unique lié à un numéro de téléphone coréen à votre propre nom, et le paiement repose sur des moyens coréens, donc les touristes et beaucoup de résidents ne peuvent pas finaliser une commande. Olive Young L'appli et le site coréens d'Olive Young demandent une adhésion CJ ONE. Pour s'inscrire, la Corée vérifie votre identité réelle : un téléphone coréen à votre nom ou une pièce d'identité émise en Corée. Les touristes ne peuvent pas le faire. Tabling Pour s'inscrire et réserver, Tabling veut un numéro de mobile coréen lié au 본인인증, et il envoie l'alerte de tour par KakaoTalk, donc une SIM étrangère ne reçoit jamais l'alerte. Yogiyo Yogiyo demande un 본인인증 unique aux membres passant leur première commande (une carte de séjour (ARC) plus un numéro coréen au même nom, SIM prépayées exclues), et son paiement refuse la plupart des cartes étrangères.

Les autres raisons qui vous arrêtent